Cari tutti,
From: "Matteo G.P. Flora" <mf@thefool.it>
<http://mgpf.it/2012/08/29/La-Leistungsschutzrecht-tedesca-la-Google-Tax.html>
ma riporto per comodit?:
Sul tema "Google ed Editori" la Germania ha appena varato le norme che
consentono agli Editori le "Cause per Google News" al pari del Belgio.
Ribattezzata da molti "Google Tax" la Leistungsschutzrecht (lascamente
tradotto "copyright ancillare"
Forse sul tedesco posso aiutare. "Recht" è neutro e quindi in italiano si rende al maschile: il Leistungsschutzrecht
Leistungsschutzrecht significa letteralmente diritto di protezione della prestazione. La wikipedia tedesca (http://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsschutzrecht) dice
"Nella dottrina giuridica si designano come diritti di protezione affini o Leistungsschutzrechte i diritti esclusivi che presentano una relazione o una somiglianza col diritto d'autore, e dunque gli sono affini".
La mia traduzione è letterale. Se da queste parti c'è un comparatista, forse potrebbe migliorarla.
Un saluto.
MCP
--
Maria Chiara Pievatolo
Dipartimento di Scienze politiche e sociali Università di Pisa
Via Serafini 3 56126 Pisa (Italy)
http://www.sp.unipi.it/index.php?page=/hp/pievatolo
http://bfp.sp.unipi.it/btfp https://twitter.com/btfp1
_______________________________________________
nexa mailing list
nexa@server-nexa.polito.it
https://server-nexa.polito.it/cgi-bin/mailman/listinfo/nexa