From: "Matteo G.P. Flora" <mf@thefool.it>
<http://mgpf.it/2012/08/29/La-Leistungsschutzrecht-tedesca-la-Google-Tax.html> ma riporto per comodit?:
Sul tema "Google ed Editori" la Germania ha appena varato le norme che consentono agli Editori le "Cause per Google News" al pari del Belgio.
Ribattezzata da molti "Google Tax" la Leistungsschutzrecht (lascamente tradotto "copyright ancillare"
Forse sul tedesco posso aiutare. "Recht" è neutro e quindi in italiano si rende al maschile: il Leistungsschutzrecht Leistungsschutzrecht significa letteralmente diritto di protezione della prestazione. La wikipedia tedesca (http://de.wikipedia.org/wiki/Leistungsschutzrecht) dice "Nella dottrina giuridica si designano come diritti di protezione affini o Leistungsschutzrechte i diritti esclusivi che presentano una relazione o una somiglianza col diritto d'autore, e dunque gli sono affini". La mia traduzione è letterale. Se da queste parti c'è un comparatista, forse potrebbe migliorarla. Un saluto. MCP -- Maria Chiara Pievatolo Dipartimento di Scienze politiche e sociali Università di Pisa Via Serafini 3 56126 Pisa (Italy) http://www.sp.unipi.it/index.php?page=/hp/pievatolo http://bfp.sp.unipi.it/btfp https://twitter.com/btfp1